Postgraduate Certificate in Farsi E-learning Localization
-- ViewingNowThe Postgraduate Certificate in Farsi E-learning Localization is a comprehensive course designed to meet the growing industry demand for localization experts. This certificate program emphasizes the Farsi language, equipping learners with the necessary skills to localize e-learning courses effectively.
4,232+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
ě´ ęłźě ě ëí´
100% ě¨ëźě¸
ě´ëěë íěľ
ęłľě ę°ëĽí ě¸ěŚě
LinkedIn íëĄíě ěśę°
ěëŁęšě§ 2ę°ě
죟 2-3ěę°
ě¸ě ë ěě
ë기 ę¸°ę° ěě
ęłźě ě¸ëśěŹí
⢠Farsi Language and Culture: Understanding the Farsi language, grammar, and cultural context is crucial in e-learning localization. This unit covers the fundamentals of Farsi language and culture, including regional variations and dialects. ⢠E-Learning Localization Fundamentals: An introduction to e-learning localization, this unit covers the basics of the localization process, including the differences between translation and localization. ⢠Farsi Translation Technologies: This unit explores the latest translation technologies, including computer-assisted translation (CAT) tools, translation management systems, and machine translation. Students will learn how to use these tools to translate Farsi e-learning content. ⢠Farsi Multimedia Localization: In this unit, students will learn how to localize multimedia elements, such as audio, video, and images, for Farsi e-learning courses. ⢠Farsi Localization Project Management: This unit covers the project management skills needed to successfully manage Farsi e-learning localization projects, including scheduling, budgeting, and quality control. ⢠Farsi Localization Testing: This unit explores the importance of testing in Farsi e-learning localization, including functional, linguistic, and cosmetic testing. ⢠Farsi E-Learning Accessibility: This unit covers the principles of e-learning accessibility and how to ensure that Farsi e-learning courses are accessible to all learners, including those with disabilities. ⢠Farsi Cultural Adaptation: In this unit, students will learn how to adapt Farsi e-learning courses to different cultural contexts, including differences in learning styles and cultural norms. ⢠Farsi Localization Best Practices: This unit covers the latest best practices in Farsi e-learning localization, including industry standards, trends, and innovations.
ę˛˝ë Ľ 경ëĄ
ě í ěęą´
- 죟ě ě ëí 기본 ě´í´
- ěě´ ě¸ě´ ëĽěë
- ěť´í¨í° ë° ě¸í°ëˇ ě ꡟ
- 기본 ěť´í¨í° 기ě
- ęłźě ěëŁě ëí íě
ěŹě ęłľě ěę˛Šě´ íěíě§ ěěľëë¤. ě ꡟěąě ěí´ ě¤ęłë ęłźě .
ęłźě ěí
ě´ ęłźě ě ę˛˝ë Ľ ę°ë°ě ěí ě¤ěŠě ě¸ ě§ěęłź 기ě ě ě ęłľíŠëë¤. ꡸ę˛ě:
- ě¸ě ë°ě 기ę´ě ěí´ ě¸ěŚëě§ ěě
- ęśíě´ ěë 기ę´ě ěí´ ęˇě ëě§ ěě
- ęłľě ě겊ě ëł´ěě
ęłźě ě ěąęłľě ěźëĄ ěëŁí늴 ěëŁ ě¸ěŚě뼟 ë°ę˛ ëŠëë¤.
ě ěŹëë¤ě´ ę˛˝ë Ľě ěí´ ě°ëŚŹëĽź ě ííëę°
댏롰 ëĄëŠ ě¤...
ě죟 돝ë ě§ëʏ
ě˝ě¤ ěę°ëŁ
- 죟 3-4ěę°
- 쥰기 ě¸ěŚě ë°°ěĄ
- ę°ë°Ší ëąëĄ - ě¸ě ë ě§ ěě
- 죟 2-3ěę°
- ě 기 ě¸ěŚě ë°°ěĄ
- ę°ë°Ší ëąëĄ - ě¸ě ë ě§ ěě
- ě 체 ě˝ě¤ ě ꡟ
- ëě§í¸ ě¸ěŚě
- ě˝ě¤ ěëŁ
ęłźě ě ëł´ ë°ę¸°
íěŹëĄ ě§ëś
ě´ ęłźě ě ëšěŠě ě§ëśí기 ěí´ íěŹëĽź ěí ě˛ęľŹě뼟 ěě˛íě¸ě.
ě˛ęľŹěëĄ ę˛°ě ę˛˝ë Ľ ě¸ěŚě íë