Graduate Certificate in Captioning for Interactive Webinars
-- ViewingNowThe Graduate Certificate in Captioning for Interactive Webinars is a valuable course that meets the rising industry demand for accessible and inclusive webinars. This certificate course equips learners with essential skills to create accurate, well-timed captions for various interactive platforms, ensuring equal opportunities for individuals who are deaf or hard-of-hearing.
3,479+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
ๅ ณไบ่ฟ้จ่ฏพ็จ
100%ๅจ็บฟ
้ๆถ้ๅฐๅญฆไน
ๅฏๅไบซ็่ฏไนฆ
ๆทปๅ ๅฐๆจ็LinkedInไธชไบบ่ตๆ
2ไธชๆๅฎๆ
ๆฏๅจ2-3ๅฐๆถ
้ๆถๅผๅง
ๆ ็ญๅพ ๆ
่ฏพ็จ่ฏฆๆ
โข Captioning Fundamentals: An introductory unit covering the basic concepts, history, and importance of captioning in various media formats, with a focus on interactive webinars. โข Captioning Technologies: Exploration of hardware and software tools, platforms, and technologies used for creating, editing, and delivering captions for interactive webinars. โข Accessibility Standards and Guidelines: A comprehensive overview of national and international accessibility standards, guidelines, and best practices for captioning in the context of webinars. โข Realtime Captioning Techniques: This unit will cover methods and best practices for real-time captioning, including speech recognition, stenography, and manual captioning. โข Quality Assurance in Captioning: Techniques and workflows for ensuring high-quality captions, including proofreading, editing, and post-production review for accuracy, timing, and formatting. โข Captioning for Different Webinar Formats: Examining the unique challenges and solutions for captioning various webinar formats, such as live, pre-recorded, and hybrid events. โข Multilingual and Bilingual Captioning: Exploration of approaches, tools, and techniques for providing captions in multiple languages or for bilingual audiences in interactive webinars. โข Legal and Ethical Considerations: A thorough examination of the legal and ethical issues surrounding captioning, including copyright, intellectual property, and cultural sensitivity.
่ไธ้่ทฏ
ๅ ฅๅญฆ่ฆๆฑ
- ๅฏนไธป้ข็ๅบๆฌ็่งฃ
- ่ฑ่ฏญ่ฏญ่จ่ฝๅ
- ่ฎก็ฎๆบๅไบ่็ฝ่ฎฟ้ฎ
- ๅบๆฌ่ฎก็ฎๆบๆ่ฝ
- ๅฎๆ่ฏพ็จ็ๅฅ็ฎ็ฒพ็ฅ
ๆ ้ไบๅ ็ๆญฃๅผ่ตๆ ผใ่ฏพ็จ่ฎพ่ฎกๆณจ้ๅฏ่ฎฟ้ฎๆงใ
่ฏพ็จ็ถๆ
ๆฌ่ฏพ็จไธบ่ไธๅๅฑๆไพๅฎ็จ็็ฅ่ฏๅๆ่ฝใๅฎๆฏ๏ผ
- ๆช็ป่ฎคๅฏๆบๆ่ฎค่ฏ
- ๆช็ปๆๆๆบๆ็็ฎก
- ๅฏนๆญฃๅผ่ตๆ ผ็่กฅๅ
ๆๅๅฎๆ่ฏพ็จๅ๏ผๆจๅฐ่ทๅพ็ปไธ่ฏไนฆใ
ไธบไปไนไบบไปฌ้ๆฉๆไปฌไฝไธบ่ไธๅๅฑ
ๆญฃๅจๅ ่ฝฝ่ฏ่ฎบ...
ๅธธ่ง้ฎ้ข
่ฏพ็จ่ดน็จ
- ๆฏๅจ3-4ๅฐๆถ
- ๆๅ่ฏไนฆไบคไป
- ๅผๆพๆณจๅ - ้ๆถๅผๅง
- ๆฏๅจ2-3ๅฐๆถ
- ๅธธ่ง่ฏไนฆไบคไป
- ๅผๆพๆณจๅ - ้ๆถๅผๅง
- ๅฎๆด่ฏพ็จ่ฎฟ้ฎ
- ๆฐๅญ่ฏไนฆ
- ่ฏพ็จๆๆ
่ทๅ่ฏพ็จไฟกๆฏ
่ทๅพ่ไธ่ฏไนฆ