Postgraduate Certificate in Translating Medical Records
-- ViewingNowThe Postgraduate Certificate in Translating Medical Records is a vital course for professionals seeking to excel in the medical and linguistic fields. This program meets the growing industry demand for experts who can accurately translate complex medical records, ensuring effective communication and patient care.
4٬846+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
حول هذه الدورة
100% عبر الإنترنت
تعلم من أي مكان
شهادة قابلة للمشاركة
أضف إلى ملفك الشخصي على LinkedIn
شهران للإكمال
بمعدل 2-3 ساعات أسبوعياً
ابدأ في أي وقت
لا توجد فترة انتظار
تفاصيل الدورة
• Medical Terminology: Understanding the language of medicine is essential for accurate translation of medical records. This unit covers primary medical terms, including anatomy, physiology, and pathology. • Translation Theories and Strategies: This unit explores the theories and strategies used in professional translation, focusing on the specific challenges of medical record translation. • Legal and Ethical Considerations: Translators must be aware of legal and ethical issues surrounding medical record translation, such as patient confidentiality and data protection. • Specialized Areas in Medical Translation: This unit delves into the specific challenges of translating medical records in areas like psychiatry, oncology, and pediatrics. • Translation Tools and Technologies: This unit introduces translators to various translation tools and technologies, including translation memory software and machine translation. • Quality Assurance and Editing: Ensuring the accuracy and quality of translated medical records is critical. This unit covers quality assurance techniques and editing strategies used in the field. • Cultural Competence: In medical translation, cultural competence is crucial to ensure accuracy and avoid misunderstandings. This unit explores the role of cultural competence in medical record translation. • Project Management: Translators must manage their projects efficiently and effectively. This unit covers best practices for project management in medical translation.
المسار المهني
متطلبات القبول
- فهم أساسي للموضوع
- إتقان اللغة الإنجليزية
- الوصول إلى الكمبيوتر والإنترنت
- مهارات كمبيوتر أساسية
- الالتزام بإكمال الدورة
لا توجد مؤهلات رسمية مطلوبة مسبقاً. تم تصميم الدورة للسهولة.
حالة الدورة
توفر هذه الدورة معرفة ومهارات عملية للتطوير المهني. إنها:
- غير معتمدة من هيئة معترف بها
- غير منظمة من مؤسسة مخولة
- مكملة للمؤهلات الرسمية
ستحصل على شهادة إكمال عند الانتهاء بنجاح من الدورة.
لماذا يختارنا الناس لمهنهم
جاري تحميل المراجعات...
الأسئلة المتكررة
رسوم الدورة
- 3-4 ساعات في الأسبوع
- تسليم الشهادة مبكراً
- التسجيل مفتوح - ابدأ في أي وقت
- 2-3 ساعات في الأسبوع
- تسليم الشهادة العادي
- التسجيل مفتوح - ابدأ في أي وقت
- الوصول الكامل للدورة
- الشهادة الرقمية
- مواد الدورة
احصل على معلومات الدورة
احصل على شهادة مهنية