Graduate Certificate in Subtitling and Dubbing for Films

-- viewing now

The Graduate Certificate in Subtitling and Dubbing for Films is a comprehensive course designed to equip learners with essential skills in the field of film audio-visual translation. With the rapid growth of global media, the demand for skilled subtitlers and dubbing professionals is at an all-time high.

4.0
Based on 3,493 reviews

6,306+

Students enrolled

GBP £ 140

GBP £ 202

Save 44% with our special offer

Start Now

About this course

This course provides learners with the necessary tools and techniques to excel in the industry, including an understanding of cultural nuances, linguistic accuracy, and time-coding. By completing this course, learners will have a competitive edge in the job market, with the ability to work in a variety of settings such as film studios, post-production houses, and localization agencies. This certificate course is an excellent opportunity for career advancement and professional growth in the exciting world of film and media.

100% online

Learn from anywhere

Shareable certificate

Add to your LinkedIn profile

2 months to complete

at 2-3 hours a week

Start anytime

No waiting period

Course Details

• Fundamentals of Subtitling and Dubbing: An Overview
• Subtitling Techniques and Theories
• Dubbing Scriptwriting and Adaptation
• Audio Syncing and Lip Synchronization
• Subtitling and Dubbing Software Tools
• Cultural and Linguistic Considerations in Subtitling and Dubbing
• Quality Assurance and Review Processes in Subtitling and Dubbing
• Case Studies in Film Subtitling and Dubbing
• Legal and Ethical Issues in Subtitling and Dubbing

Career Path

Roles in the subtitling and dubbing industry can be exciting, challenging, and rewarding. Let's take a closer look at these four key roles in this sector: 1. **Subtitler**: These professionals are responsible for transcribing and translating dialogues from films and television shows into written text, displayed at the bottom of the screen. A Graduate Certificate in Subtitling and Dubbing for Films can help subtitlers understand the nuances of translation and ensure the highest possible accuracy and readability in their work. 2. **Dubbing Artist**: Dubbing artists bring foreign films and television shows to life in a new language by re-recording dialogues. This role requires a blend of language skills, acting talent, and a deep understanding of cultural context. A graduate certificate can help you hone these skills and prepare for a successful career in dubbing. 3. **Audio Engineer**: Audio engineers ensure that the audio in films and television shows is clean and balanced. They might work with subtitlers and dubbing artists to create the final product. A graduate certificate program can teach you the technical skills you need to succeed in audio engineering. 4. **Translation Specialist**: Translation specialists work with subtitlers and dubbing artists to ensure that the language used in films and television shows is accurate and culturally appropriate. They may also work with filmmakers to help them understand cultural differences and make their content more accessible to global audiences. A graduate certificate program can help you develop the translation skills necessary for a successful career. These roles are in demand in the UK, with salaries ranging from £20,000 to £50,000 per year depending on the specific role and level of experience. By earning a Graduate Certificate in Subtitling and Dubbing for Films, you can position yourself to take advantage of these opportunities and build a rewarding career in the film and television industry.

Entry Requirements

  • Basic understanding of the subject matter
  • Proficiency in English language
  • Computer and internet access
  • Basic computer skills
  • Dedication to complete the course

No prior formal qualifications required. Course designed for accessibility.

Course Status

This course provides practical knowledge and skills for professional development. It is:

  • Not accredited by a recognized body
  • Not regulated by an authorized institution
  • Complementary to formal qualifications

You'll receive a certificate of completion upon successfully finishing the course.

Why people choose us for their career

Loading reviews...

Frequently Asked Questions

What makes this course unique compared to others?

How long does it take to complete the course?

What support will I receive during the course?

Is the certificate recognized internationally?

What career opportunities will this course open up?

When can I start the course?

What is the course format and learning approach?

Course fee

MOST POPULAR
Fast Track: GBP £140
Complete in 1 month
Accelerated Learning Path
  • 3-4 hours per week
  • Early certificate delivery
  • Open enrollment - start anytime
Start Now
Standard Mode: GBP £90
Complete in 2 months
Flexible Learning Pace
  • 2-3 hours per week
  • Regular certificate delivery
  • Open enrollment - start anytime
Start Now
What's included in both plans:
  • Full course access
  • Digital certificate
  • Course materials
All-Inclusive Pricing • No hidden fees or additional costs

Get course information

We'll send you detailed course information

Pay as a company

Request an invoice for your company to pay for this course.

Pay by Invoice

Earn a career certificate

Sample Certificate Background
GRADUATE CERTIFICATE IN SUBTITLING AND DUBBING FOR FILMS
is awarded to
Learner Name
who has completed a programme at
London School of International Business (LSIB)
Awarded on
05 May 2025
Blockchain Id: s-1-a-2-m-3-p-4-l-5-e
Add this credential to your LinkedIn profile, resume, or CV. Share it on social media and in your performance review.
SSB Logo

4.8
New Enrollment