Undergraduate Certificate in CAT Tools Intermediate
-- ViewingNowThe Undergraduate Certificate in CAT Tools Intermediate is a comprehensive course that enhances your proficiency in Computer Assisted Translation (CAT) tools. This certificate program emphasizes on building mastery over advanced CAT features, glossary development, and translation memory management.
6.932+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
รber diesen Kurs
100% online
Lernen Sie von รผberall
Teilbares Zertifikat
Zu Ihrem LinkedIn-Profil hinzufรผgen
2 Monate zum Abschlieรen
bei 2-3 Stunden pro Woche
Jederzeit beginnen
Keine Wartezeit
Kursdetails
โข <translation\_workflow>: In this unit, students will learn about the various stages of a translation workflow, including project setup, translation, editing, proofreading, and delivery. They will also learn how to use CAT (Computer-Assisted Translation) tools to streamline the translation process.
โข <segment\_matching>: This unit will cover segment matching, a key feature of CAT tools that allows translators to reuse previously translated content. Students will learn how to use segment matching to improve translation efficiency and consistency.
โข <translation\_memory>: In this unit, students will learn about translation memory, a type of CAT tool that stores translated segments in a database for future use. They will learn how to create and manage translation memory databases, as well as how to use them to improve translation quality and speed.
โข <terminology\_management>: This unit will cover terminology management, the process of creating and maintaining a database of specialized terms and their translations. Students will learn how to use CAT tools to manage terminology and ensure consistent use of specialized terms throughout a translation project.
โข <quality\_assurance>: In this unit, students will learn about quality assurance in the context of translation using CAT tools. They will learn how to use quality assurance features in CAT tools to identify and correct errors, as well as how to implement a quality assurance process for translation projects.
โข <file\_formats\_and\_conversions>: This unit will cover the various file formats used in translation projects and how to convert them using CAT tools. Students will learn how to handle popular file formats such as Microsoft Word, Excel, and PowerPoint, as well as how to convert between different file formats.
โข <project\_management>: In this unit, students will learn about project management for translation projects using CAT tools. They will learn how to create and manage translation projects, assign tasks to team members, and track progress using CAT tools
Karriereweg
Zugangsvoraussetzungen
- Grundlegendes Verstรคndnis des Themas
- Englischkenntnisse
- Computer- und Internetzugang
- Grundlegende Computerkenntnisse
- Engagement, den Kurs abzuschlieรen
Keine vorherigen formalen Qualifikationen erforderlich. Kurs fรผr Zugรคnglichkeit konzipiert.
Kursstatus
Dieser Kurs vermittelt praktisches Wissen und Fรคhigkeiten fรผr die berufliche Entwicklung. Er ist:
- Nicht von einer anerkannten Stelle akkreditiert
- Nicht von einer autorisierten Institution reguliert
- Ergรคnzend zu formalen Qualifikationen
Sie erhalten ein Abschlusszertifikat nach erfolgreichem Abschluss des Kurses.
Warum Menschen uns fรผr ihre Karriere wรคhlen
Bewertungen werden geladen...
Hรคufig gestellte Fragen
Kursgebรผhr
- 3-4 Stunden pro Woche
- Frรผhe Zertifikatslieferung
- Offene Einschreibung - jederzeit beginnen
- 2-3 Stunden pro Woche
- Regelmรครige Zertifikatslieferung
- Offene Einschreibung - jederzeit beginnen
- Voller Kurszugang
- Digitales Zertifikat
- Kursmaterialien
Kursinformationen erhalten
Als Unternehmen bezahlen
Fordern Sie eine Rechnung fรผr Ihr Unternehmen an, um diesen Kurs zu bezahlen.
Per Rechnung bezahlenEin Karrierezertifikat erwerben