Postgraduate Certificate in Materials Translation for TESOL
-- ViewingNowThe Postgraduate Certificate in Materials Translation for TESOL is a comprehensive course that bridges the gap between language teaching and materials translation. This certificate program emphasizes the importance of adapting teaching materials to specific cultural and linguistic contexts, ensuring effective communication and learning.
5 974+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
À propos de ce cours
100% en ligne
Apprenez de n'importe où
Certificat partageable
Ajoutez à votre profil LinkedIn
2 mois pour terminer
à 2-3 heures par semaine
Commencez à tout moment
Aucune période d'attente
Détails du cours
• Unit 1: Introduction to Materials Translation for TESOL – Understanding the basics of materials translation, the role of a materials translator in TESOL, and the challenges that arise in translating instructional materials for English language teaching.
• Unit 2: Translation Theories and Approaches – Exploring various translation theories, principles, and approaches, with a focus on their application in the context of TESOL.
• Unit 3: Language and Culture in Translation – Delving into the intricate relationship between language and culture in the context of materials translation, emphasizing the importance of cultural sensitivity.
• Unit 4: Assessing and Adapting Materials for Translation – Learning how to evaluate existing instructional materials, identify areas in need of adaptation, and implement necessary changes during the translation process.
• Unit 5: Techniques in Translating TESOL Text Types – Mastering different techniques for translating various text types commonly found in TESOL materials, such as grammar exercises, reading passages, and dialogues.
• Unit 6: Technology in Materials Translation – Familiarizing with the latest tools, software, and technologies that support the translation process, with a focus on their pedagogical applications.
• Unit 7: Case Studies in TESOL Materials Translation – Analyzing real-life examples of successful TESOL materials translation projects, evaluating their strengths, and learning from their weaknesses.
• Unit 8: Quality Assurance in Materials Translation – Developing strategies for ensuring the quality of translated materials, from proofreading techniques to peer-review processes.
• Unit 9: Ethical Considerations in
Parcours professionnel
Exigences d'admission
- Compréhension de base de la matière
- Maîtrise de la langue anglaise
- Accès à l'ordinateur et à Internet
- Compétences informatiques de base
- Dévouement pour terminer le cours
Aucune qualification formelle préalable requise. Cours conçu pour l'accessibilité.
Statut du cours
Ce cours fournit des connaissances et des compétences pratiques pour le développement professionnel. Il est :
- Non accrédité par un organisme reconnu
- Non réglementé par une institution autorisée
- Complémentaire aux qualifications formelles
Vous recevrez un certificat de réussite en terminant avec succès le cours.
Pourquoi les gens nous choisissent pour leur carrière
Chargement des avis...
Questions fréquemment posées
Frais de cours
- 3-4 heures par semaine
- Livraison anticipée du certificat
- Inscription ouverte - commencez quand vous voulez
- 2-3 heures par semaine
- Livraison régulière du certificat
- Inscription ouverte - commencez quand vous voulez
- Accès complet au cours
- Certificat numérique
- Supports de cours
Obtenir des informations sur le cours
Payer en tant qu'entreprise
Demandez une facture pour que votre entreprise paie ce cours.
Payer par FactureObtenir un certificat de carrière