Postgraduate Certificate in Chinese Film Subtitling
-- ViewingNowThe Postgraduate Certificate in Chinese Film Subtitling is a comprehensive course designed to meet the growing demand for skilled subtitlers in the global film industry. This certificate equips learners with essential skills in Chinese-to-English subtitling, enabling them to work on a wide range of Chinese films, documentaries, and television shows.
3 054+
Students enrolled
GBP £ 140
GBP £ 202
Save 44% with our special offer
ร propos de ce cours
100% en ligne
Apprenez de n'importe oรน
Certificat partageable
Ajoutez ร votre profil LinkedIn
2 mois pour terminer
ร 2-3 heures par semaine
Commencez ร tout moment
Aucune pรฉriode d'attente
Dรฉtails du cours
โข Chinese Film Analysis: An in-depth exploration of Chinese film history, genres, and auteurs, providing a solid foundation for postgraduate students.
โข Subtitling Theory and Practice: A comprehensive look at subtitling theories, techniques, and best practices, including an introduction to subtitling software.
โข Chinese Dialects and Translation: An exploration of the various Chinese dialects and their translation challenges, with a focus on Mandarin and Cantonese.
โข Subtitling for Different Audiences: An analysis of the diverse needs and preferences of various subtitling audiences, including film scholars, general audiences, and those with hearing impairments.
โข Chinese Film Subtitling Standards: An overview of the industry standards and guidelines for Chinese film subtitling, including character limits, timing, and formatting.
โข Legal and Ethical Considerations: A discussion on the legal and ethical issues surrounding Chinese film subtitling, such as copyright, intellectual property, and cultural sensitivity.
โข Professional Development: A practical guide to developing a successful career in Chinese film subtitling, including networking, resume writing, and job searching strategies.
โข Advanced Subtitling Techniques: An advanced look at specialized subtitling techniques, such as audio description, lip-syncing, and forced narratives.
โข Chinese Film Subtitling Project: A hands-on opportunity for students to apply their knowledge and skills to a real-world Chinese film subtitling project, under the guidance of an experienced professional.
Parcours professionnel
Exigences d'admission
- Comprรฉhension de base de la matiรจre
- Maรฎtrise de la langue anglaise
- Accรจs ร l'ordinateur et ร Internet
- Compรฉtences informatiques de base
- Dรฉvouement pour terminer le cours
Aucune qualification formelle prรฉalable requise. Cours conรงu pour l'accessibilitรฉ.
Statut du cours
Ce cours fournit des connaissances et des compรฉtences pratiques pour le dรฉveloppement professionnel. Il est :
- Non accrรฉditรฉ par un organisme reconnu
- Non rรฉglementรฉ par une institution autorisรฉe
- Complรฉmentaire aux qualifications formelles
Vous recevrez un certificat de rรฉussite en terminant avec succรจs le cours.
Pourquoi les gens nous choisissent pour leur carriรจre
Chargement des avis...
Questions frรฉquemment posรฉes
Frais de cours
- 3-4 heures par semaine
- Livraison anticipรฉe du certificat
- Inscription ouverte - commencez quand vous voulez
- 2-3 heures par semaine
- Livraison rรฉguliรจre du certificat
- Inscription ouverte - commencez quand vous voulez
- Accรจs complet au cours
- Certificat numรฉrique
- Supports de cours
Obtenir des informations sur le cours
Payer en tant qu'entreprise
Demandez une facture pour que votre entreprise paie ce cours.
Payer par FactureObtenir un certificat de carriรจre